Se ha ido “la otra” Escarlata O’Hara
01 de Enero de 2009

Se ha ido una de las voces de la memoria sentimental de los cinĂ©filos españoles. Elsa Fábregas, actriz de doblaje por excelencia con setenta años de experiencia en los que dio voz, entre muchas otras, a Vivien Leigh, Doris Day, Anne Bancroft, Gena Rowlands, Sofia Loren, Anouk AimĂ©e, Bette Davis, Betsy Blair, LucĂa BosĂ©, Julie Christie, Jeanne Moreau, Shelley Winters, Audrey Hepburn, Joan Fontaine, Faye Dunaway, Elizabeth Taylor, Melina Mercouri, Ingrid Bergman, Judith Anderson (la pĂ©rfida ama de llaves de Rebecca), Jean Peters, Maggie Smith, Vanesa Redgrave o Judi Dench, ha fallecido a los 87 años.
Cierto es que en España vivimos la maldición del doblaje desde la norma aprobada por Franco en la proteccionista ley de 1941, pero también lo es que hay voces de doblaje en España indisociables de actores y actrices inmortales, de personajes imperecederos, y que por lo tanto forman parte ya de nuestra memoria colectiva. Elsa Fábregas ocupa un lugar indiscutible en este aspecto, hasta el punto de que resulta casi imposible no escuchar su voz “pegada al muñeco”, en una gran parte del cine clásico de los últimos cincuenta años doblado al español o en alguna de las series de televisión más recordadas por el público. Un rostro desconocido que se ha ido y que nos deja una voz reconocible y perdurable.
86 lecturas


Envía el artículo a Claqueta


02 de Enero de 2009 a las 11:33 am
Materia controvertida esta.
No dudo del merito de esta gente en ningun momento, pero soy de la creencia que el cine se deberia difundir/disfrutar con su voz original siempre, cualquiera que sea, aunque esten de por medio los engorrosos subtitulos.
FeliCinissimo año nuevo a todos.
08 de Enero de 2009 a las 1:53 pm
Pues sĂ, coincido con tu perspectiva y lamento la existencia de esa ley de doblaje que arrastramos hasta hoy. Pero, puestos a doblar, que se haga bien, como lo han hecho tantos y tantos excelentes profesionales en España.